FINRUSObst-Dörr-AutomatFruit dryerDéshydrateur de fruitsFruitdrogerDeshidratador de frutasEssiccatore per fruttaTørreapparat til frugtFrukttorkHyöty
Chère cliente, Cher client,Veuillez lire le mode d’emploiattentivement.Branchement sur la prise secteurVérifiez que votre installation électriquecorre
Lorsque vous séchez des fruits, retirez-entoujours le trognon entier, la queue et lenoyau (sauf pour les cerises). N’épluchez pasle fruit avant de le
électroniques.GarantieCet appareil est garanti par le fabricantpendant une durée de deux ans à partir de ladate d’achat, contre tous défauts de matièr
Basilic, sécher entier ou coupé. - 1.5-2.5 fragile - Aneth odorant, Rincer, poser sur une surfaceEstragon, Persil, absorbante et laisser sécherRo
Beste klantLees voor het gebruik de gebruiksaanwijzingaandachtig door.Aansluiting op de netspanningDe op het typeplaatje aangegeven spanningmoet overe
het gehele midden, steelen en zaden (metuitzondering bij kersen) verwijderen. Pelnooit fruit voor het drogen. Het gebruik vancitroensap voor het droge
De droogtijden aangegeven in de lijst zijn geschatte tijden en zijn afhankelijk van maat,materiaal, vastheid en hoeveelheid.Voedseltype Voorbereiding
Estimado Cliente,Antes de usar este aparato por favor leacuidadosamente las siguientes instrucciones.Conexión a la red principalAsegúrese que la tensi
sólo la fruta, verdura, etc. que esté madura,fresca, en buen estado y limpia.Al deshidratar fruta, extraiga siempre todoel corazón, rabos y huesos (a
GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra, contra cualquier defectoen materiales o mano
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV
Pepino no pele, corte en rodajas de 400 g 8 dura 15%aprox. 1 cm Zanahorias pele, corte en rodajas de aprox. 8 mm 400 g 7 dura 15% Cereza
Gentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, leggaattentamente le seguenti istruzioni.Collegamento alla reteAssicuratevi che la tensione d’alime
parecchi anni, comunque è essenzialeutilizzare esclusivamente frutti od ortaggi,ecc. maturi, freschi, sani e puliti.Dovendo essiccare frutti, togliete
2 anni dalla data di vendita (certificata dascontrino fiscale) e comprende gli eventualidifetti del materiale o di particolari dicostruzione. I danni
Peperoncini/ tagliare a strisce da ca. 8 mm 400 g 9 flessibile 20%peperoni Funghi pulire accuratamente; lasciare interi i - 3-4 elastica -
Kære kunde,læs venligst denne brugsanvisningomhyggeligt inden apparatet tages i brug.Tilslutning til lysnetVær opmærksom på om lysnettets spændingsvar
Betjening-Den maksimale temperatur undertørreprocessen er omkring 70°C.-Frugten eller grøntsagerne der skal tørresskal skæres i ensartede mindre stykk
Tiderne i skemaet herunder er gennemsnitstider for tørring, der varierer afhængigt af størrelse,konsistens og mængde. Fødevarer der Forberedelse Mæn
Bästa kund!Läs noggrant igenom denna bruksanvisninginnan du använder apparaten.Anslutning till vägguttagetSe till att nätspänningen i vägguttagetmotsv
uppnås under torkningen är ca 70°C.-Frukten eller grönsakerna som skalltorkas bör skäras i smala bitar som harregelbunden storlek och tjocklek.-Sprid
3356124
De nedannämnda torktiderna är ungefärliga och beror på storlek, konsistens och mängd.Mat som skall Tillredning Mängd per Torktid i Konsistens Vi
Hyvä asiakas,Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuinkäytät laitetta.VerkkoliitäntäVarmista, että verkkojännite vastaa laitteenarvokilpeen merkittyä
laitteen yläosassa ja yläritilöillä olevienruoka-aineiden kuivausaika kasvaa. -Aseta kansi paikoilleen, kiinnitä pistokesopivaan pistorasiaan ja kytke
Alla olevat kuivausajat ovat keskimääräisiä ja vaihtelevat koon, koostumuksen ja ruoka-aineen määrän mukaan.Kuivattava Valmistelu Määrä/ Kuivaus- Koos
Drogi KlienciePrzed użyciem urządzenia, uprzejmieprosimy o dokładne zapoznanie się zinstrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejNależy sprawdzić aby na
przeznaczone do suszenia powinny byćdojrzałe, świeże i czyste.Susz doskonale zachowuje wszelkie wartościodżywcze, smak, zapach jak równieżzawartość mi
Czas suszenia wymieniony w tej tabeli jest dla każdego artykułu podany w przybliżeniu.Zależy on od wielkości, konsystencji i ilości artykułów przez
Czereśnie suszyć w całości 500 g 11-13 twarda 25-30% (jak skóra) Pory przepołowić wzdłużnie, pokroić na 500 g 8 łamliwe 20%części o długośc
Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν αρχσετε να χρησιµοποιετε τησυσκευ παρακαλοµε διαβστεπροσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ.Σνδεση μ
Γενικς πληροφορεςΤα φροτα και τα λαχανικ προσ ξρανσηπρπει να εναι ριµα, φρσκα, υγιειν καικαθαρ.Τα αποξηραµνα τρφιµα διατηρον τηγεση και
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungaufmerksam durch.AnschlussDie Netzspannung muss der auf demTypenschild des Gerätes a
συσκευ χει κρυσει εντελσ.● Μην καθαρζετε τη συσκευ µε νερ καιµην τη βυθζεται σε νερ. Μπορετε νασκουπσετε τη συσκευ µε να ελαφρβρεγµνο π
Αχλδια Ολκληρο το φροτο, (αλλ βρστε το 800 γρ. 25 εκαµπτο 20-25%µχρι να µαλακσει πριν το αποξηρνετε).Κψτε στη µση, τοποθετεστε µε την
! Перед использованием этогоустройства, пожалуйста, внимательнопрочитайте эту инструкцию. Убедитесь в
" Фрукты или овощи, которые высобираетесь сушить, должны бытьспелыми, свежими, здоровыми ичистыми. Высушенные продукты сохраняютсвой
прибора, проверьте, что онотсоединен от сети и остыл. ● Не мойте прибор и не погружайтеего в воду; протрите егоувлажненной безворсовой тканью. -Стелла
Время сушки, указанное в приведенной ниже таблице, является приблизительными зависит от размера, консистенции и веса загружаемых продуктов.
Сельдерей удалить листья, нарезать 400 г 7 жесткая 15% ломтиками разм. 8 мм, бланшировать Овощной нарезать морковь, сельдерей, 300 г 6-7 эл
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
Bedienung-Die Temperaturbegrenzung beieingeschaltetem Gerät liegt bei 70°C.-Schneiden Sie das Dörrgut ingleichmäßig große und dünne Stücke.-Jedes Aufl
I/M No.: 8112.0000
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte. Je nach Größe, Beschaffenheit der Stücke undverwendeten Menge, können sich die Dörrzeiten verändern.Dörrgu
Dear Customer,Before using the appliance, please read thefollowing instructions carefully.Connection to the mains supplyMake sure that the supply volt
Operation-The maximum temperature reachedduring operation is around 70°C.-The fruit or vegetables to be dried shouldbe cut into thin pieces of regular
The drying times listed below are approximate times and depend on the size, consistency andload quantity.Food type Preparation Quantity Drying
Comments to this Manuals