FINRUSAutomatiktoasterAutomatic ToasterGrille-pain automatiqueBroodroosterTostadorToastapane AutomaticoAutomatisk brødristerAutomatisk brödrostAutom
seconds after each cycle. ● The toasting time may be shortened as aresult of fluctuations in the power supply.● Do not cover the toast slot duringoper
product fails to operate and needs to bereturned, pack it carefully, enclosing yourname and address and the reason for return.If within the guarantee
Chère Cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement sur le secteurCe
● L'appareil n'est pas destiné à être utiliséavec un programmateur externe ou unetélécommande indépendante.● Cet appareil ne doit pas être u
lampe témoin s'allumera.-Dès que le pain est doré comme on leveut, le grille-pain s'arrêteautomatiquement; les tranches sontéjectées et peuv
pendant une durée de deux ans à partir de ladate d'achat, contre tous défauts de matièreet vices de fabrication. Au cours de cettepériode, toute
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruikmet een externe tijdklok of een apartafstandsbedienings systeem.● Dit apparaat is niet bestemd voorgebruik
-Wanneer de gewenste graad van bruinenbereikt is zal de tooster automatischuitschakelen en zodra het controlelampjeuitgaat zullen de sneetjes brood om
WeggooienGooi nooit oude of defecteapparaten weg in het normalehuisvuil, maar alleen in dedaarvoor beschikbare publiekecollectiepunten.Garantieverklar
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsproduktentschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar
temporizador externo ni un sistema demando a distancia.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna persona (incluidos niños) conreducidas facultad
tostadas y empuje la palanca defuncionamiento hacia abajo. Se iluminarála luz indicadora.-Una vez que el pan está tostado al puntodeseado, el tostador
GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra, contra cualquier defectoen materiales o mano
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse
la spina.● L’apparecchio non è previsto per l’usocon un timer esterno o con un sistemaseparato di comando a distanza.● Questo apparecchio non è previs
Funzionamento-Avendo regolato il livello di tostatura,inserite la fetta nella fessura per il pane epremete la leva di manovra. La spialuminosa si acce
SmaltimentoNon smaltite apparecchi vecchi odifettosi gettandoli tra i normalirifiuti domestici, ma solo tramite ipunti di raccolta pubblici. Dichiaraz
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes til enstikkontakt, der er
instruktion i brugen af dette apparat afen person som er ansvarlig for deressikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med ap
3128745632109111312
OpvarmningsfunktionenOpvarmningsfunktionen er velegnet tilgenopvarmning af brød der allerede harværet ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brødder er smurt
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjord
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.● Apparaten bör inte användas med hjälpav en extern timer eller separatfjärrkontroll.● Denna apparat bör inte
rostar flera skivor i följd, bör du låtabrödrosten svalna i 60 - 90 sekundermellan rostningarna. -Rostningstiden kan förkortas till följd avfluktuatio
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun, maadoite
vuoksi.● Jos laite vahingoittuu väärinkäytönseurauksena tai siksi, että annettujaohjeita ei ole noudatettu, valmistaja eivastaa aiheutuneista vahingoi
Paahtojakson keskeyttäminenJos haluat keskeyttää paahtamisen, painakeskeyttämiskytkintä. Virta katkeaapaahtimesta ja viipaleet tulevat ulos.Pullien, s
Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr
- po zauważeniu usterki urządzenia iprzed przystąpieniem do czyszczenia.● Nie należy ciągnąć za przewód przywyjmowaniu wtyczki z gniazdkaelektrycznego
regulatora opiekania:Na lekko złoty kolor: przekręcamyregulator w kierunkuprzeciwnym ruchowiwskazówek zegara.Na brązowo: przekręcamyregulator w kierun
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif
zbierają się okruchy chleba. Aby jeusunąć, należy tackę wysunąć.Schowek na przewódPrzed przystąpieniem do włączeniaopiekacza należy ze schowka wyciągn
Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστηςπρπει να διαβσει προσεκτικ τιςακλουθες οδηγες.Σνδεση με την π
● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζαμετ τη χρση και επσης- σε περπτωση βλβης, και,- ταν τοποθετετε βγζετε τη βσηγια ζσταμα, - κατ τον καθαρ
οσμ απ την τοστιρα και σως λγοςκαπνς, ο οποος μως θα διαλυθεσ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε ναυπρχει επαρκς εξαερισμς.Ρθμιση βαθμο ψησμ
κρυ*σει εντελ*ς. ● Για να αποφ!γετε τον κνδυνοηλεκτροπληξας, μην καθαρζετε τηντοστιρα με νερ και μην τη βυθζετε σενερ. ● Μη χρησιμοποιετε διαβ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Включайте прибор только взазе
прибором при обнаруженииповреждения. ● Следите за тем, чтобы шнурпитания не соприкасался снагревающейся поверхностьюприбора. ● Не допускайте свободног
поджаривания хлеб можно хранитьв герметической упаковке. -Тщательно очистите тостер (см.&" ).-Включ
обжаривания и автоматическогоотключения устройства перевернитебулочку или кусок хлеба иповторите цикл.- После использования вернитедержатель для булоч
49
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohneAufsicht oder Anweisung durch eineverantwortliche Person benutzen.● Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsi
50
51
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga,Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8168.0000
von Störungen in derSpannungsversorgung verkürzen.● Bei Betrieb des Toasters denRöstschacht nicht abdecken!Defroster-StufeWenn Sie gefrorenes Toastbro
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenommen sind: Schäden, die aufNichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,unsachg
Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should
always grip the plug itself.● The appliance is not intended to beoperated by means of an external timeror separate remote-control system.● This applia
Comments to this Manuals