SEVERIN Supreme Specifications

Browse online or download Specifications for Coffee makers SEVERIN Supreme. Severin Supreme User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Kaffeeautomat 4
Coffee Maker 10
Cafetière 16
Kof ezet apparaat 23
Cafetera 29
Caffettiera 35
Kaffemaskine 42
Kaffebryggare 48
Kahvinkeitin 54
Ekspres do kawy 60
 67
 74
www.severin.com
s
anweisun
g
K
Ka
ff
ff
eeautomat
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1

DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv

Page 2

10Coffee MakerDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. Th

Page 3

11working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar establishments, - in bed-and breakfa

Page 4 - Kaffeeautomat

12 ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Do not allow the power cord to hang fr

Page 5

13Before using for the fi rst timeBefore making coffee for the fi rst time, let the appliance go through two or three fi ltration cycles using the indica

Page 6

14Descaling ∙ Depending on the water quality (lime content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot

Page 7

15GuaranteeThis product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this gua

Page 8

16CafetièreChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pou

Page 9

17blessures corporelles graves. ∙ Attention : La plaque chauffante chauffe pendant l’utilisation et reste chaude ensuite pendant quelque temps. ∙

Page 10 - Coffee Maker

18 ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un r

Page 11

19Minuteur ∙ Pour effectuer un départ différé du cycle de percolation, l’heure actuelle doit d’abord être paramétrée tel décrit ci-dessus. ∙ Puis pro

Page 12

2Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.Die Mark

Page 13

20Préparation du café ∙ Remplissage en eau :Retirez le réservoir d’eau, ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir de la quantité désirée d’eau fro

Page 14

21utilisée pour le détartrage comme suit : ∙ Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide. ∙ Versez cette solution de dé

Page 15

22d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux

Page 16 - Cafetière

23Koffi ezet apparaatGeachte klant,Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekoms

Page 17

24huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, -

Page 18

25voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd. ∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcont

Page 19

26de actuele tijd ingesteld is, zal het LCD display eenvoudigweg de resterende tijd tot automatische uitschakeling laten zien. ∙ Om de brouwcyclus t

Page 20

27brouwcyclus:Druk eenmaal op de Aan/Uit knop om het koffi ezetapparaat aan te zetten. Het blauwe indicatielampje zal nu aangaan. ∙ Het starten van

Page 21

28zachte zeep. Veeg het goed droog. ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakproducten. ∙ Om de gebruikte gemalen koffi e te verwijderen moe

Page 22

29CafeteraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior.

Page 24

30 ∙ Precaución: La placa térmica se calienta durante el funcionamiento y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙ Este aparato ha s

Page 25

31cafetera y permita que se enfríe durante sufi ciente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙ Apague siempre el aparato des

Page 26

32Botón Encendido/Apagado ∙ El botón On/Off (Encendido/Apagado) se utiliza para comenzar o detener inmediatamente el ciclo de elaboración del café.

Page 27

33los lados perforados del fi ltro. ∙ Llenar con café molido:Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (

Page 28

34de fi ltración. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la descalcifi cación, asegúrese de que existe sufi ciente ventilación y no inhale el vapo

Page 29 - Cafetera

35CaffettieraGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per f

Page 30

36 ∙ Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona. ∙ Avvertenza: La piastra elettrica diventa molto calda durante l’u

Page 31

37presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare

Page 32

38 ∙ Poi, impostate il timer sull’ora desiderata nel seguente modo: ∙ Premete due volte il tasto PROG. Sul display a cristalli liquidi si evidenzie

Page 33

39causa dell’acqua calda o del vapore che fuoriesce dall’erogatore di acqua.Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua:Prendete il

Page 34

4KaffeeautomatBitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät da

Page 35 - Caffettiera

40di acqua del sistema di infusione. Viene perciò altamente raccomandato di procedere alla disincrostazione dell’apparecchio ad intervalli di trenta,

Page 36

41Dichiarazione di garanziaLa garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende

Page 37

42KaffemaskineKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet b

Page 38

43 - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagen

Page 39

44skal altid holdes langt væk fra apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse a

Page 40

45Før brugInden der første gang brygges kaffe på maskinen, bør den skylles igennem med to til tre hold vand fyldt op til det anviste maksimum, men ude

Page 41

46Afkalkning ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten (kalkindholdet) i området samt hvor hypp

Page 42 - Kaffemaskine

47GarantierklæringPå dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Sk

Page 43

48 KaffebryggareBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast

Page 44

49 - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (mins

Page 45

5Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Bet

Page 46

50Så ställs klockan in ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Kaffebryggaren är fortfarande avstängd och LCD-displayen blinkar 0000. ∙ För a

Page 47

51vatten men utan kaffepulver. Detta bör också göras om apparaten inte varit i användning under en längre tid, samt efter avkalkning. Allmän informati

Page 48 - Kaffebryggare

52avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt. ∙ Garantikrav godkänns inte om apparaten slutar fungera på grund av otillräcklig avkalkning. ∙

Page 49

53Garanti i Sverige och FinlandFör material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskv

Page 50

54KahvinkeitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käy

Page 51

55asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fy

Page 52

56Ajan asetus ∙ Kytke pistotulppa pistorasiaan. Kahvinkeitin ei ole vielä toiminnassa, LCD-näytössä vilkkuu 0000. ∙ Aseta aika painamalla ensiksi PR

Page 53

57Yleistä ∙ Vesisäiliössä ja lasipannussa on täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on helppo täyttää oikealla vesimäärällä. Kaksoismerkinnästä vasemm

Page 54 - Kahvinkeitin

58riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on todennäköisesti kahvinkeittim

Page 55

59TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomess

Page 56

6 - bei längerem Nichtgebrauch.Nach erneuter Inbetriebnahme muss die Uhr wieder eingestellt werden. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung a

Page 57

60Ekspres do kawySzanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego

Page 58

61rozgrzewa si do wysokiej temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorca przez jaki czas po jej ∙ Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domow

Page 59

62by ustawione na równej i nie liskiej powierzchni, odpornej na ewentualne zaplamienie i rozpryski. ∙ Urzdzenie oraz przewód sieciowy nie mog sty

Page 60 - Ekspres do kawy

63pamici urzdzenia w cigu 5 sekund. ∙ Zawieci si przycisk AUTO a na wywietlaczu pojawia si bd na zmian aktualna godzina i zaprogramowany cz

Page 61

64Naley odchyli pojemnik na fi ltr w poziomie i woy fi ltr nr 4 do komory na fi ltr, wkadajc najpierw perforowane brzegi fi ltra. ∙ Wsypywanie mie

Page 62

65ponowi w razie potrzeby. Podczas procesu dekalcyfi kacji naley zapewni odpowiedni wentylacj i nie wdycha oparów octu. ∙ Aby wyczyci ekspres

Page 63

66ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowizujcymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów

Page 64

67ΚαφετιέραΟδηγίες χρήσης   ,             

Page 65

68 ∙ Προσοχή:         . ∙ Προσοχή:          

Page 66

69             ,           

Page 67 - Καφετιέρα

7intervallartig überbrüht. Diese Einstellung empfi ehlt sich besonders bei der Zubereitung von geringen Kaffeemengen. ∙ Zur Auswahl der Funktion die

Page 68

70 ∙  ,        : ∙    PROG  .      AUTO  

Page 69

71  ,  κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων             . Βράσιμο καφέ ∙ Γέμισμα

Page 70

72       . ∙         ,    

Page 71

73Εγγύηση                      .   

Page 72

74КофеваркаУважаемый покупатель!    , ,        , 

Page 73

75 ∙ Предупреждение!        . ∙ Предупреждение!     

Page 74 - Кофеварка

76         8 . ∙ Предупреждение.        ,   

Page 75

77    h (       )       15:00. ∙   

Page 76 -  8 

78      125 ,        .   ,  

Page 77

79Удаление накипи ∙      (    )   ,      ,   

Page 78

8 ∙ Kaffee entnehmen:Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne entnehmen. ∙ Kaffeeautomaten ausschalten:Die Glaskanne mit Kaffee kan

Page 79

80 ∙         ,   ,         

Page 80

81KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Page 81

82IraqAl JOUD Home Appliances Manufacturing Co. LtdPIC: Eng. Ahmad Al-SharabiAl Joud Building Karadat KharejBaghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +9

Page 82

83SerbiaSMIL dooPasiceva 28, Novi SadSerbia and Montenegrotel: + 381-21-524-638tel: +381-21-553-594fax: +381-21-522-096SingaporeBeste (S) Pte. Ltd.Tag

Page 83

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 9254.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-

Page 84 - I/M No.: 9254.0000

9belassen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.Ersatzteile und ZubehörErsatzteile oder Zubehör können bequem im Internet au

Comments to this Manuals

No comments