FINRUSWasserkocherElectric water kettleBouilloire électriqueElectrische waterkokerHervidor de agua eléctricoBollitore d’acqua elettricoElektrisk van
Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteurLa boui
effectuées par du personnel qualifié, ycompris le remplacement du cordond’alimentation. Si une réparation estnécessaire, veuillez envoyer votreapparei
-Allumez l’appareil et laissez la solutionatteindre le point d’ébullition.-Laissez-la reposer pendant quelquesinstants pour lui permettre d’agir.-Pour
Beste KlantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDeze waterkoker mag alleen wo
mogen derhalve slechts door erkendevakmensen uitgevoerd worden. Indiendit apparaat kapot is, stuur het dan aande klantenservice van de fabrikant. Heta
verwijderen. Een mengsel van 0,5 liter wateren twee eetlepels azijn wordt aanbevolen.-Giet de ontkalker in de container.-Schakel het apparaat aan en l
Estimado clienteAntes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctricaEl hervidor de
repararlo, se debe mandar el aparato auno de nuestros servicios de asistenciapostventa. Las direcciones se encuentranen el apéndice de este manual.Ces
-Eche el elemento descalcificador.-Encienda el aparato y deje que la mezclaalcance el punto de ebullición.-Déjelo durante un corto periodo detiempo pa
Gentile Cliente,La preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteIl bollitore deve esser
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV
per evitare ogni pericolo, tutte leriparazioni di un apparecchio elettrico -compresa la sostituzione del cavo dialimentazione - devono essere effettua
serbatoio.Vano avvolgicavo Il vano in cui avvolgere il cavo dialimentazione collocato al disotto dellozoccolo consente di limitare la lunghezza delcav
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningVandkedelen bør kun tilsluttes til et stikmed jordforb
til. Såfremt sikringen har afbrudt kedelen,må den have tid til at køle tilstrækkeligt af,eller afkalkes inden der tændes for den igen.Temperaturindsti
● Kabinettets ydre kan aftørres med enletfugtig fnugfri klud. ● Brug ikke skrappe eller slibenderengøringsmidler, eller hårde børster tilrengøringen.B
Kära kundInnan du använder apparaten måste du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetVattenkokaren bör endast anslutas till ettfelfritt
svalna eller kalka av den innan du kopplarpå den igen.TemperaturkontrollTemperaturkontrollen används för att väljaönskad vattentemperatur. När tempera
rengöringen.BortskaffningKasta inte gamla eller söndrigaapparater med hushållsavfallet,utan lämna dem till din hemortsåtervinningsstation.Garanti i Sv
Hyvä Asiakas!Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteenkäyttöönottoa ja säilytä se myöhempäätarvetta varten. Mikäli luovutat laitteentoisen henkilön
annettava jäähtyä riittävästi tai siitä onpoistettava kalkkisaostuma ennen verkkoonkytkemistä.Lämpötilan säätökytkinLämpötilan säätökytkimellä valitaa
33452176
JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisiviedä jätteidenhyötykäyttöasemalle.TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, jokakoskee valmistus- ja
Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiczajnika należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejZgod
używania sprzętu lub użytkowanianiezgodnego z instrukcją obsługi.● Urządzenie to przeznaczone jest doużytku domowego a nie komercjalnego.● Zgodnie z r
Usuwanie kamienia Osadzanie się kamienia zależeć będzie odjakości/twardości wody na danym terenie.Zaleca się w regularnych odstępach czasusprawdzać el
34Προσ τουσ αγαπητοσ µασ πελτεσ καιπελτισσεσ,Πριν τη χρση τησ συσκευσ, ο χρστησπρπει να διαβσει προσεκτικ τισακλουθεσ οδηγεσ.Σνδεση µε την
- πριν καθαρσετε τη συσκευ.● ∆εν φρουµε καµα ευθνη για ζηµισπου προκαλονται λγω εσφαλµνησχρσησ επειδ δεν χουν τηρηθε οιπαροσεσ οδηγεσ
ηλεκτρικο καλωδου απ την πρζα(σβνει η κκκινη ενδεικτικ λυχνα).-Μην αφνετε νερ στο δοχεο.Αποθκευση περιτλιξησ ηλεκτρικοκαλωδουΟ χροσ απ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте эти указания. Включайте чайник только в розетку сзазeмл
● - ;- ;- .● Изготовитель не несет никакойответстве
положение (то есть на температурукипения), прибор отключитсяавтоматически при помощивстроенного устройства отключенияпри закипании. Индикаторнаялампо
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
I/M No.: 8080.0000
ÜberhitzungsschutzDer fest eingestellte Temperaturreglerschützt den Heizkörper vor Überhitzung,falls das Gerät versehentlich ohne Wassereingeschaltet
Reinigung und Pflege● Vor der Reinigung den Netzsteckerziehen und den Wasserkocher abkühlenlassen. ● Aus Gründen der elektrischen Sicherheitden Wasser
Dear Customer, Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should
switched on without any water, or if theheating element is calcified. Once the safetycut-out has switched off the kettle, it must beallowed to cool do
● Do not use abrasives or harsh cleaningsolutions, and do not use hard brushesfor cleaning.DisposalDo not dispose of old or defectiveappliances in dom
Comments to this Manuals