KüchenmaschineFood ProcessorRobot de cuisineVoedsel ProcessorRobot de CocinaRobot da cucinaHusholdningsmaskineMatberedareYleiskoneRobot kuchennyΕπεξερ
Do not let the power cord hang free. No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not compli
– Fit the kneading insert over the shaft extension and push it firmly down as far as it will go so that it almost touches the bottom of the bowl. –
operation only, i.e. the unit must not be operated for more than 2 minutes at a time. Switch off the appliance afterwards and allow sufficient time (a
Robot de cuisineChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manue
murale - Avant le montage, - lors du changement d’accessoire, - après l’emploi, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’
atteint après 15 à 30 secondes environ.B. Pétrir et Mélanger – Enclenchez l’axe du moteur dans l’embrayage. – Fixez le bol et tournez-le dans le s
avec l’insert choisi sur la tige support – Placez le couvercle sur le bol et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous l
Voedsel ProcessorBeste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere refer
Laat het snoer nooit los hangen. De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligh
drijfas. – Pas het kneedhulpstuk over de drijfasverlenging en druk het stevig vast zo ver als mogelijk totdat het bijna de bodem van de schaal raak
Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren
Kortstondig gebruikWanneer men het de snij, hak en rasp functie gebruikt, let er dan op dat het apparaat alleen ontworpen is voor gebruik voor korte p
Robot de CocinaEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta poste
No deje luego el cable colgando. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas in
B. Amasar y Revolver/Mezclar – Coloque el eje de transmisión en el acoplamiento de transmisión. – Acople el recipiente y gire en el sentido de las
del accesorio queda nivelada con la superficie del disco. – Coloque la montura con el accesorio deseado en la extensión del eje. – Coloque la tapa
Robot da cucinaGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per
manuale. Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro - prima di assemblare, - quando cambiate uno qualsiasi degli accessori, -
l’apparecchio non deve rimanere in funzione per più di 1 minuto alla volta. In seguito spegnete l’apparecchio e lasciate che si raffreddi (circa 5 min
correttamente le due frecce presenti sul contenitore e sul corpo dell’apparecchio. – Tenete il supporto di montaggio degli accessori in modo che la p
difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. L
3181716151413121110789654321
HusholdningsmaskineKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Appara
skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Misbrug kan forårsage alvorlig personskade. Dette apparat er beregnet til p
yderligere ingredienser til røreskålen. Under brug skal støderen forblive i låget.Kortvarig betjeningLæg venligst mærke til at apparatet kun er beregn
– Til at rive kartofler (f.eks. til kartoffelpandekager) bør man benytte rivejernstilbehøret. – Begynd bearbejdningen på trin I. Om nødvendigt kan
MatberedareBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast anvä
personskador. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom i - kök på arbetsplatser, kontor och andra kommersiella miljöer
KorttidsanvändningObservera: När knådningsanordningen används får apparaten bara användas en kort tid. Det betyder att den får vara i gång maximalt 2
behändig förvaring av sladden och justering av elsladdens längd. Allmän rengöring och skötsel Stäng av apparaten efter varje användning, dra stickp
YleiskoneHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
henkilövammoja. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt -
KüchenmaschineLiebe Kundin, lieber Kunde,bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese
käyttää aina, kun ruoka-aineita syötetään syöttösuppiloon. Syöttöpainin on pidettävä käytön aikana aina sisäänpainettuna.Lyhytaikainen käyttöTaikinana
viipaloimiseen. – Kaalin, porkkanoiden, sellerin jne., raastamiseen täytyy käyttää raastinosaa. – Perunoiden raastamiseen (esim. perunaohukaisia v
Robot kuchennySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wgl
każdorazowo: - przed przystąpieniem do montażu elementów; - przed zmianą elementu roboczego; - po zakończeniu czynności; - w przypadku stwierdze
dłużej niż 1 minutę. Po tym czasie należy urządzenie wyłączyć i odczekać do ponownego włączenia, tak długo (około 5 minut), aż silnik wystarczająco os
– Najpierw przymocować krawędź wybranej wkładki do boku otworu w krążku mocującym. – Następnie wcisnąć w nasadkę drugi bok otworu.(Chcąc zdjąć wkła
Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może by
Επεξεργαστή τροφίωνΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο γ
εξαρτήατά τη και ε τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν φυλλάδιο. Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα -
παραένει τοποθετηένο.Σύντομη λειτουργία:Όταν χρησιοποιείτε τη λειτουργία τεαχισού/κιά, να θυάστε ότι η συσκευή είναι σχεδιασένη για σύντοη λε
Fassen Sie den Netzstecker an. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen. Wird das Gerät falsch bedient, kann keine Haftung für evtl. auftr
Ρυθμίσεις λειτουργιών – Ξεκινήστε την επεξεργασία σε επίπεδο ταχύτητα I και αυξήστε σε επίπεδο II εάν απαιτείται.Δ. Κόψιμο φετών και ψιλό κόψιμο/τρ
επικίνδυνα. ΑπόρριψηΜην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων σηε
Уважаемый покупатель! , ,
. - .
. – .
, , , , 2
. – . .
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
I/M No.: 8558.0000
B. Kneten und Rühren – Antriebsachse in die Motorkupplung setzen. – Arbeitsbehälter aufsetzen und im Uhrzeigersinn verriegeln, so dass sich di e beid
setzen. – Deckel auf den Arbeitsbehälter setzen und verriegeln. Dazu den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis er im Griff mit einem ‚Klick’ einrastet.
Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.8
Food ProcessorDear CustomerBefore using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The
Comments to this Manuals