Severin TO 2035 User Manual

Browse online or download User Manual for Ovens Severin TO 2035. SEVERIN TO 2035 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 58
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FIN
RUS
Toastofen
Rotisserie toast oven
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Grilliuuni
Piecyk z opiekaczem i rożnem
Φουρνκι µε ψησταρι
Тостер-печь-жаровня
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Summary of Contents

Page 1

FINRUSToastofenRotisserie toast ovenMini four rôtissoireRoosterspit/ovenMini Horno Tostador-AsadorFornetto con girarrostoToastovn med roterende gril

Page 2

unit connection into the drive unit (seepicture II).- Place the idle end of the spit into itsholding bracket on the other side (seepicture I).- To rem

Page 3

Food Temperature / Grilling/setting cooking time Chicken 200°C 60 mins.(rotating spit) Pizza 200°C 12-14 mins.(deep-frozen)Toast 175°C 8-10 min

Page 4 - Toastofen

Chère Cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vousconseillons vivement de lire attentivementles instructions suivantes.Branchement au

Page 5

cuisinière, ou près d’une flamme. ● Ne laissez pas le cordon toucher lessurfaces chaudes de l’appareil. ● Ne laissez pas pendre le cordon.● Eteignez l

Page 6 - ●“ und ziehen Sie den

tournebroche.- Glissez l’embout avec la connexion durégulateur dans le régulateur (voir Fig.II).- Placez l’autre extrémité dans le supportde l’autre c

Page 7

Aliment Température / Temps de réglage grillage/cuisson Poulet 200°C 60 min. (tournebroche) Pizza 200°C 12-14 min. (surgelée)Toast Hawaii 17

Page 8 - Rotisserie toast oven

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde

Page 9

overhangende kasten of gordijnen ofandere brandbare materialen en plaatsnooit voorwerpen op dit apparaat.● Plaats dit apparaat tijdens gebruik op eenh

Page 10 - ●” position

de oven en de verwarmingselementen is.Gebruik nu de klemmen om het eten inhet midden van het spit te houden.-Eventueel uitstekende stukjes (b.v.vleuge

Page 11

meegeleverde bakplaathendel wordengebruikt. Evenzo, als het draaispit wordtverwijderd moet de hendel voor hetdraaitspit worden gebruikt. De bakplaatal

Page 12 - Mini four rôtissoire

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsproduktentschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Page 13

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar

Page 14 - ●”. Cependant, notez que

peligro de asfixia.● No utilice ni coloque este aparato cercade objetos tales como cortinas omateriales inflamables. Tampococoloque ningún objeto enci

Page 15

está suficientemente separado de labandeja de hornear, el interior del hornoy los calentadores. Utilice entonces lasabrazaderas para asegurar que elal

Page 16 - Roosterspit/oven

-Utilice siempre el asa de la puerta paraabrir la puerta caliente después de sufuncionamiento. Para extraer la bandejade hornear, utilice el mango de

Page 17

Gentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamentenecessario leggere con estrema attenzione leseguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecch

Page 18 - ●” stand

● Non installate né utilizzate l’apparecchiovicino o sotto un armadio a muro ooggetti pendenti come tendaggi o altromateriale infiammabile, e non pone

Page 19

teglia, ma che ci sia un sufficientemargine di gioco. -Infilate gli alimenti da preparare algirarrosto, facendo in modo che lo spiedopassi per il cent

Page 20 - Mini Horno Tostador

però, continuerà a funzionare anchedurante l’interruzione. -Per spegnere l’apparecchio prima deltempo impostato, girate il contaminutisullo “0” e l’in

Page 21

Kære kunde,Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt

Page 22

● Brug kun apparatet på et varmefastarbejdsbord, som tåler stænk og pletter.Placer ikke apparatet på eller nær vedvarme overflader, åben ild ellerleta

Page 23

3218635104791817141312911III1615

Page 24 - Fornetto con girarrosto

på en kylling) bør fæstes med en kødnål,tandstik, husholdningssnor eller lignende.Dette sikrer at der ikke er dele af madender kommer til at stikke ud

Page 25

konsistens; læs derfor også altid deninformation der er angivet på fødevarensemballage. Fødevare Temperatur / Grill-/bagetider indstilling Kylling

Page 26 - ●”. Il contaminuti

Bästa kund!Innan du använder apparaten måste du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjo

Page 27

inte apparaten på eller i närheten av hetaytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.● Se till att elsladden inte kommer ikontakt med apparatens heta

Page 28 - Toastovn med

bild II).- Placera det andra ändstycket (som intehar någon drivenhetsanslutning) i desshållarkonsol på andra sidan (se bild I).- Följ dessa steg i mot

Page 29

Mat Temperatur / Grillnings-/inställning tillagningstid Broiler 200°C 60 min. (roterande spett) Pizza (fryst) 200°C 12-14 min. Hawaii toast 1

Page 30 - ●” og stikket tages ud af

Hyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisestiennen laitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun

Page 31

● Älä anna liitäntäjohtimen roikkualaitteesta.● Irrota pistotulppa pistorasiasta aina- käytön jälkeen,- jos laitteessa on käyttöhäiriö,- ennen laittee

Page 32 - Grillugn med roterande

-Ennen ensikäyttöä anna molempienlämpöelementtien olla päällä kymmenenminuutin ajan. Lämmön tullessa päälleensimmäistä kertaa laitteesta saattaaeritty

Page 33

kostealla, nukkaantumattomallakankaalla.-Ritilä, uunipelti, varras ja pidikkeetvoidaan puhdistaa kuumalla vedellä taimiedolla puhdistusaineella. -Tar

Page 34 - ●” position och

Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschriftsm

Page 35

Szanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr

Page 36 - Grilliuuni

która instruuje jak bezpiecznie korzystaćz urządzenia.● Dzieci powinny znajdować się pod stałąopieką, aby nie dopuścić do używaniaprzez nie urządzenia

Page 37

-Przed każdym użyciem rożna sprawdzić,czy półka grilla oraz blacha do pieczeniasą odpowiednio wsunięte w szynyprowadzące. ● Przy wkładaniu produktów d

Page 38

pieczenia, czasomierz automatyczniewyłączy elementy grzejne.-Aby chwilowo przerwać procespieczenia, nastawić pięciopozycyjnyprzełącznik grzania na poz

Page 39

GwarancjaGwarancja na produkt obejmuje wadymateriału i wykonania przez okres dwóch latod daty zakupu produktu. W ramachgwarancji producent zobowiązuje

Page 40 - Piecyk z opiekaczem i

Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,οπωσδποτε διαβστε προσεκτικ τισακλουθεσ οδηγεσ.Σνδεση με την παροχ

Page 41

● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρονταιγια να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Προσοχ! Τα παιδι πρπει ναπαραµνουν µακρι απ τα υλικσυσκ

Page 42

Περιστρεφμενη σοβλαταν χρησιµοποιετε την περιστρεφµενησοβλα, τθεται σε λειτουργα µνο η νωθρµανση. -Πριν χρησιµοποισετε τη σοβλα,πντα να

Page 43

επνω στη σχρα και να µπανει µσασε µα απ τισ ργεσ οδγησησ.-Κλεστε την πρτα, ρυθµστε τοδιακπτη θερµοκρασασ στηναπαιτοµενη θερµοκρασα καιχ

Page 44

ΑπρριψηΜην απορρπτετε τισ παλισ ελαττωµατικσ συσκευσ µαζ µετα οικιακ απορρµµατ σασ. Νατισ απορρπτετε µνο µσωδηµσιων σηµεων συλλογσ.Εγγ

Page 45 - Φουρνκι µε ψησταρι

spritzunempfindliche Unterlage. DasGerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B.Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe vonoffenen Gasflammen stellen.● Die Ansch

Page 46

 !Перед использованием этого изделияпользователь должен внимательнопрочитать данное руководство поэксплуатации.  Вклю

Page 47

без присмотра.● Этот прибор не предназначен дляиспользования без присмотралицами (включая детей) сограниченными физическими,сенсорными или умственными

Page 48

%С помощью таймера можноустановить время работы устройства(макс. 60 мин). Во время нагреванияэлемента лампочка индикатора горит.После истечения у

Page 49

выключается. Сейчас приборпрогрет и готов к применению.-Поместите продукты для готовки нарешетку-гриль. При готовкепродуктов с большим содержаниемжира

Page 50 - Тостер-печь

материалы, сильнодействующиемоющие средства или спреи длячистки печей.-Снаружи корпус можно протеретьвлажной безворсовой тканью.-Противень, решетку –

Page 52 - ● При насаживании

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Page 53

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga,Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Page 54

I/M No.: 8333.0000

Page 55

Drehspießgriff legen. Beachten Sie,dass die Aufnahmen für denDrehspießgriff richtig in den dafürvorgesehenen Ausbuchtungen amDrehspießgriff liegen.- A

Page 56

Speise Temperatur / Schaltstufe Garzeit Hähnchen 200°C(Drehspieß) 60 Min. Pizza 200°C (tiefgekühlt) 12-14 Min. Toast 175°C 8-10 Min. Ha

Page 57

Dear Customer,Before using the appliance, the user mustread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should on

Page 58 - I/M No.: 8333.0000

surfaces, open flames or inflammablevapours.● Do not allow the power cord to touchany hot parts of the appliance.● Do not let the power cord hang free

Comments to this Manuals

No comments