FINRUSAutomatiktoasterAutomatic ToasterGrille-pain automatiqueBroodroosterTostadorToastapane AutomaticoAutomatisk brødristerAutomatisk brödrostAutom
frozen bread. This will extend the toastingprocess. This function is shown by theindicator lamp.Warm-up functionThe warm-up function is suitable for r
Chère Cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement sur le secteurCe
● L'appareil n'est pas destiné à être utiliséavec un programmateur externe ou unetélécommande indépendante.● Cet appareil ne doit pas être u
-Dès que le pain est doré comme on leveut, le grille-pain s'arrêteautomatiquement; les tranches sontéjectées et peuvent être enlevées dès quela l
Mise au rebutNe jetez pas vos appareilsménagers vétustes ou défectueuxavec vos ordures ménagères;apportez-les à un centre de collectesélective des déc
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
● Trek de stekker niet aan het snoer uit hetstopcontact, trek aan de stekker zelf.● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruikmet een externe tijdklok
Opmerking: Tijdens het roosterenhoeven niet alle metalen draden rood tegloeien.-Wanneer de gewenste graad van bruinenbereikt is zal de tooster automat
Snoer opbergruimteAan de onderkant van het apparaat bevindtzich een aparte opbergruimte voor hetsnoer.Wikkel het snoer voor gebruik geheel af enzorg e
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsproduktentschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
● El aparato no debe ser utilizado con untemporizador externo ni un sistema demando a distancia.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna person
la luz indicadora.Nota: Cuando la tostadora estáfuncionando, no todos los alambres de laresistencia estarán incandescentes.-Una vez que el pan está to
Dejar que pase el tiempo adecuado para quese enfríe antes de enroscar el cable dealimentación después de usarlo.EliminaciónLos electrodomésticos viejo
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse
alimentazione ma afferrate direttamentela spina.● L’apparecchio non è previsto perl’utilizzo con un timer esterno o con unsistema separato di comando
luminosa si accenderà.Nota: Durante la tostatura, non ènecessario che tutti gli elementiriscaldanti diventino rossi incandescenti.-Una volta raggiunto
Sistemazione del cavo di alimentazionePrima dell’uso srotolate completamente ilcavo di alimentazione e badate a tenerlosempre lontano dall’apparecchio
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes til enstikkontakt, der er
instruktion i brugen af dette apparat afen person som er ansvarlig for deressikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med ap
optøningsfunktionen er i brug.OpvarmningsfunktionenOpvarmningsfunktionen er velegnet tilgenopvarmning af brød der allerede harværet ristet. Advarsel:
3123456789101211
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Delar1. Brödrostens öppning2. Ställning för uppvärmning av bröd 3. Spak4. Hölj
apparaten under tillsyn av en person somär ansvarig för deras säkerhet eller ocksåfå tillräckliga instruktioner beträffandeapparatens användning. ● Se
UpptiningsfunktionNär du använder brödrosten för att rostadjupfryst bröd, kan du också användaupptiningsfunktionen. Denna funktionförlänger rostningsp
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.Osat1. Paahtoaukko2. Sämpylänlämmitysteline 3. Käyttövipu4. Kotelo5. Virtajo
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja eivastaa aiheutuneista vahingoista.● Laite on tarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttääkau
aloittamisen jälkeen voidaan lisäksi käyttäälämmitystoimintoa. Merkkivalo ilmoittaasen olevan käynnissä.Paahtojakson keskeyttäminenJos haluat keskeytt
Szanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr
należy szarpać za przewód.● Urządzenie nie jest przystosowane by jeuruchamiać przy użyciu zewnętrznegoczasomierza lub odrębnego systemuzdalnego sterow
zgodnym zewskazówkamizegara.W wypadku używania chleba specjalnieprzeznaczonego do opiekania, proponujemynastawienie regulatora na poziomie 3 lub 4.Ins
żadnych ostrych środków czyszczących.-Obudowę i nasadkę do ogrzewania bułekmożna wycierać suchą lub lekkowilgotną, nie pozostawiającą pyłków,ściereczk
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif
Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστηςπρπει να διαβσει προσεκτικ τιςακλουθες οδηγες.Σνδεση με την π
ζεστς/καυτς επιφνειες. ● Μην αφνετε το καλ+διο να κρμεταιελε!θερο.● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζαμετ τη χρση και επσης- σε περπτωση βλβης
φορ, μπορε να αναδυθε μια ελαφριοσμ απ την τοστιρα και σως λγοςκαπνς, ο οποος μως θα διαλυθεσ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε ναυπρχει επα
-Aταν ολοκληρωθε ο κ!κλος τουψησματος/ροδσματος και η συσκευκλεσει αυτματα, γυρστε το ψωμκιαπ την λλη και επαναλβατε τονκ!κλο.● Μην τοποθετ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Включайте прибор только взазе
повреждения. Не пользуйтесьприбором при обнаруженииповреждения. ● Следите за тем, чтобы шнурпитания не соприкасался снагревающейся поверхностьюприбора
-Тщательно очистите тостер (см.&" ).-Включите тостер без хлеба ипрогоните его не менее пяти разпри
тостов.-Вставьте вилку в розетку.-Положите на подогревательпродукты, которые Вы хотитеподогреть, установите ручкурегулирования степениобжаривания в ср
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga,Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrerUnerfahrenheit oder Unkenntnis nicht inder Lage sind, das Gerät sicher zubenutzen, sollten dieses Gerät nicht ohn
I/M No.: 8252.0000
drücken.-Um eine gleichmäßige Bräunung beimehreren Toastvorgängen zu erzielen,warten Sie nach jedem Toastvorgang ca.1 bis 11/2Minuten.● Bei Betrieb de
GarantieSeverin gewährt Ihnen eineHerstellergarantie von zwei Jahren abKaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigenwir kostenlos alle Mängel, die nachweis
Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Familiarisation1. Toast slot2. Bread roll warming t
supervision or instruction concerning theuse of the appliance by a personresponsible for their safety.● Children should be supervised to ensurethat th
Comments to this Manuals